Sier du “prekivere”?

Gjennom hele livet og barndommen min har jeg hørt ordet “prekivere” eller “prekkivere”. Hvis vi har vært på butikken så prekiverer vi varene, eller hvis lekene lå strødd i stua måtte vi prekivere lekene. I dag sa jeg dette ordet på jobben min til en gjeng med østlendinger som ikke skjønte bæret av hva jeg snakket om. Prekivere? Nei, det var nytt for dem. Jeg innså at jeg kun hadde hørt dette fra min far og slekninger i Narvik, min stefar som også er fra Narvik, og min mor som har bodd i Narvik. Hadde jeg innarbeidet meg enda et uttrykk som østlendinger ikke hadde hørt før? Slik som den gangen jeg sa at jeg bare tok “en tugge” (en bit av brødskiven) og ingen i klassen, inkludert læreren, skjønte hva jeg sa.  

Jeg sjekket ordet prekivere i ordboken og fant til min fortvilelse ingen bekreftelse på at ordet fantes. Jeg prøvde meg på prekivere, prekkivere, prekevere, men ingen hell. Etter litt googling fant jeg imidlertid en artikkel hos Språkrådet som røpet at ordet er “prekavere“. 


Oliver prekiverer veden på hytta

Så får vi se da, om jeg fortsetter å si prekivere, eller endrer det til prekavere. 

Sier du prekivere? Har du noen gang oppdaget et ord som du bruker i dagligtalen som folk med annen dialekt ikke har forstått? 


11 kommentarer
    1. Andre´: “Ordet prekevere finn vi i Norsk Ordbok. Norsk Riksmålsordbok har forma prekavere. Det er latin praecavere som ligg til grunn, og det kan bety ‘å ta sine forholdsregler, dra omsorg for, ta vare på’.”. Ordet “prekevere” er fjernet i Bokmålsordboken til fordel for “prekavere” (se link i innlegget) 🙂

    2. Hei Julie,
      Jeg sto ved siden av vaskeservanten, og vasket koppene da jeg fant ut at mannen min ville prekivere matrestene. Dette verbet har jeg aldri hørt før, og som følge av det, spurte jeg han hva det betyr. Fant ut at det brukes for å depositere resten av maten. Kan det betyr å ta hånd om noe, ifølge Google. Han påstår at mammaen hans bruker dette verbet, og hun kommer fra Narvik også. Det er nok et ord som brukes flest i narvik-dialekten.

    3. Foreldrene mine kommer fra Ålesund, og jeg sier “prikkivere”, men nå må jeg jammen spørre om mor sier prekivere eller prikkivere. Når jeg tenker meg om, bruker vi det mest om mat (rydde bort/ta vare på matrester eller ferskvare), men kan også brukes om å ta vare på /rydde bort andre ting som leketøy, andre innkjøp som kommer i hus, eller feks. vintertøy (pakke bort/lagre vintertøyet for sesongen). Det har aldri slått meg at ordet er “fremmedord” for de fleste 🙂 For meg er det en perfekt beskrivelse av det man faktisk gjør!

    4. Prekevere her hos oss (Askøy utenfor Bergen) betyr å finne plass til noe. Som f.eks nå nettopp når vi fikk 2 store sekker med toalettpapir fra et lokalt idrettslag så sier jeg : “Sett det bare der du så skal jeg få prekevert det etterpå” – Altså finne plass til det / sette på plass

    5. Er fra Vest-Finnmark, men har ikke bodd der på lenge. Da jeg snakket med min far nettopp brukte han ordet “prikkovere”. Måtte Google det nå, og fant dette innlegget nå. Skjønner at det betyr noe sånt som å ta hånd om noe. Han snakket om hva han skulle gjøre med den ferske fisken. Takk for oppklaring 🙂

    6. Å “prekivér” er et ord moren min bruker ofte, hun kommer fra Vestvågøy i Lofoten. Slekta ellers er også derfra, og jeg tilbragte ørten somre der i oppveksten, med påfølgende språkforvirring ved skolestart. Bl.a. “ei tugg/ tugga” brød.

    Legg igjen en kommentar

    Obligatoriske felt er merket med *

    Takk for at du engasjerer deg i denne bloggen.
    Unngå personangrep og sjikane og prøv å holde en hyggelig tone selv om du skulle være uenig med noen.
    Husk at du er juridisk ansvarlig for alt du skriver på nett.

Siste innlegg